?

Log in

No account? Create an account
23.10.2009. Hoist the Colours - Выше флаги (из кинофильма… - Иностранные песни по-русски [entries|archive|friends|userinfo]
Иностранные песни по-русски

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[Dec. 22nd, 2009|08:20 am]
Иностранные песни по-русски

song_tran_ru

[i_s_a_n]
23.10.2009. Hoist the Colours - Выше флаги (из кинофильма "Пираты Карибского моря. Край света")
Перевод с английского
The king and his men

stole the queen from her bed

and bound her in her bones

The seas be ours and by the powers

Where we will we'll roam



Yo, ho, all hands 

hoist the colors high!

heave ho 

thieves and beggars

never shall we die! 



Yo, ho, haul together

hoist the colors high!

heave ho, thieves and beggars

never shall we die!



Some men have died and some are alive

And others sail on the sea

with the keys to the cage

and the Devil to pay 

we lay to Fiddler's Green



The bell has been raised

from it's watery grave

do you hear it's sepulchral tone

we are call to all, pay head the squall

turn your sail to home



Yo, ho, haul together!

hoist the colors high

heave ho, thieves and beggars

never shall we die!

Король королеву

Похитить велел

И в смертном теле связать

Отныне нам

Бродить по волнам

Дана безграничная власть



Йо-хо, выше флаги!

Хором мы споем

Хей-хо, воры, бродяги,

Мы никогда не умрем!



Йо-хо, взвейтесь стяги!

Хором мы споем

Хей-хо, воры, бродяги,

Мы никогда не умрем!



Кто-то умер, а кто-то жив,

Иным – скитаться в морях

Ключ от клетки найти,

Чертей подкупить

И скрыться на Островах



И бездны поднялся

Могильный трезвон,

Возвещая общий побег

Колокол глушит дьявола вой,

Требуя платы за всех



Йо-хо, выше флаги!

Хор погромче пой!

Хей-хо, воры, бродяги,

Держим курс домой!



Йо-хо, взвейтесь стяги!

Хором мы споем

Хей-хо, воры, бродяги,

Мы никогда не умрем!

Hans ZimmerЕлена Крыжановская
Оцените перевод:
Проголосовать можно только один раз
Данный перевод выполнен в рамках конкурса «Музыка перевода», учрежденного Бюро переводов iTrex , октябрь-декабрь 2009
LinkReply